20. ФРАЗЕОЛОГИЯ

20. ФРАЗЕОЛОГИЯ
Фразеологията е отделна наука, макар че тя се изучава в рамките на
лексикологията. Тя изучава устойчивите словосъчетания в техните различни
разновидности. Описва същността на устойчивите словосъчетания, мястото им в
речника, механизма на възникването им, стилистичната им употреба.
С термина фразеология означаваме:
1.Дял в езикознанието, който изучава фразеологичния състав на езика в неговото
съвременно състояние и историческо развитие.
2.Съвкупността от устойчивите словосъчетания в даден език. Фразеологията
изучава процесите на образуване на фразеологията и разкрива тяхното функциониране.
Тя изследва особеностите на тяхната знакова функция и значение, свойствата между
устойчивост и възпроизведимост на фразеологията.
Като основни признаци на фразеологизмите се посочват свойствата
възпоизведимост, структурна неделимост и цялост. Тя се образува от съставящите я
думи, а се възпроизвежда, както и от думите като готови речникови единици.
Пример: Като го гледам ме боли сърцето.
Като възпроизводима единица фразеологизмите имат цялостно значение, което не
произтича от значението на съставящите ги думи.
Пример: Той е дребна риба.
Едни възникват в резултат на семантичната значимост, освен това по-характерно на
своето значение, фразеологизмите приличат на думите и значението им може да се
предаде с помоща на отделна лексема.
Пример: През куп за грош.
Обирай си крушите.
По принцип фразеологизмите са еднозначни, но се срещат и такива, които
притежават повече от едно значение.
Пример: Вире глава – непокорство, блъскам си главата – съжалявам за нещо.
Сред фразеологизмите се наблюдава и синонимия и антонимия.
Пример: синонимия – Играя по свирката на някого.
Вървя по гайдата на някого.
Антоними – Имам широка ръка
Цепя косъма
Цепя стотинката на две
През девет морета в десето
Фразеологизмите се делят на:
1.Фразеологични сраствания (идиоми) – абсолютни неделими фраазеологизми.
Тяхното значение няма никаква връзка със значението на думите, от които са
съставени. В идиома отделните думи са загубили самостоятелното си значение и имат
общо значение в състава на цялото съчетание.
Пример: Карам през пръсти.
Ни в клин, ни в ръкав.
2.Фразеологични единства – пази връзката с значението на лексемите. Думите,
които образуват фразеологични единства са употребени в преносно значение.
Пример: Избърсвам сълзите на някого
Държа змия в пазвата.
Плия си на петите.
3.Фразеологични съчетания – в тях само една от думите е употребена в преносно
значение. Нейното значение е лексикално свързано, а останалите думи се използват в
основно значение.
Пример: Убивам времето.
Бия път.
Мечешка услуга.
Кучешко време.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *